| 
 | "Chris Croughton" <chris@keristor.net> wrote in message
 news:slrneds3hv.3jv.chris@ccserver.keris.net...
 > On Wed, 09 Aug 2006 04:12:20 GMT, Dan
 >   <DELETEMEdan_slaughter@sbcglobal.net> wrote:
 >
 >> You write very well for a non-native writer.  Yes, "dead battery" is
 >> perfectly acceptable, and, in the United States, would be the term most
 >> widely accepted.  One would find the term "flat battery" foreign.  We
 >> would
 >> understand, but we would know that it was written by a person whose
 >> native
 >> tongue isn't English.  Other more technical (but boring and unnatural)
 >> terms
 >> include "(fully) discharged battery" or "unserviceable battery."
 >
 > To me an "unserviceable" battery would be one which is useless, not
 > capable of being recharged.  I still often write the UK forces
 > abbreviation "U/S" (for "unserviceable") on equipment which is not only
 > 'dead' but which cannot be revived (although sometimes it can be
 > rebuilt, more often it is destined for the scrap pile).
 >
 
 unserviceable
 
 adj 1: not ready for service; "unserviceable equipment may be replaced"
 [ant: serviceable] 2: impossible to use [syn: unusable, unuseable]
 
 from www.dictionary.com  for unservicable
 
 
 > As a sound engineer I frequently refer to signals as 'dead' meaning no
 > signal or the channel is switched off, this is a common usage in the
 > sound/radio/TV/electrical engineering environment (signalling that a
 > circuit is 'dead' often being accompanied by a throat-cutting gesture).
 >
 > Chris C
 
 and, lol.
 
 I am former military, too (also, former signal corps).  That is, in fact,
 where I got the term.  You had me second guessing myself though.
 
 Other technical suggestions include ---> the battery is toast, an electrical
 quandary, hunk of junk, pooped out powersource, circuit hole, A?C/s, etc.
 
 Dan
 
 
 
 
 
 | 
 
 
| Follow-ups: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 
 |