On Mon, 02 Jun 2014 11:33:27 +0200, COM@comeon.net wrote:
>On Sun, 01 Jun 2014 16:36:24 -0400, Opoponax
><opoponaxNOSPAM@hushmail.com> wrote:
>
>>On Sun, 01 Jun 2014 12:00:28 +0200, COM@comeon.net wrote:
>>
>>>On Sat, 31 May 2014 21:53:55 -0400, Opoponax
>>><opoponaxNOSPAM@hushmail.com> wrote:
>>>
>>>>On Sat, 31 May 2014 08:31:26 +0200, COM@comeon.net wrote:
>>>>
>>>>>
>>>>>I followed the guide as best I could, but only once a .sup came out
>>>>>which in the end didn't show up in the dvd. The same to a second dvd.
>>>>>SubtitleCreator came out with errors; doesn't support Unicode (?).
>>>>>
>>>>>COM
>>>>
>>>>I haven't had a chance to download this, I saw the mkv in apba but
>>>>didn't get a chance to download it yet either. Was the srt also
>>>>separately included in the archive so I can check it? And is this the
>>>>DVD you mentioned in email (or did you mean the other one you'd asked
>>>>if I wanted)?
>>>>
>>>>I don't know about unicode, just that I can't save some in txt format,
>>>>and as srt is a txt format, it does make sense that it won't save in
>>>>unicode, however, I've seen Russian srt subtitle files and to my
>>>>knowledge, that's unicode, so I hope you aren't as confused as I am by
>>>>this sentence.
>>>>
>>>>Sorry I can't be much help, but I suppose it's for the best. I've seen
>>>>too many DVDs whose structure was altered by adding subtitles (while
>>>>it doesn't affect the video directly, the information adding them does
>>>>something to the DVD that is way beyond me, nor do I really have the
>>>>intellectual acuity left to learn something that complex.
>>>>
>>>>However, there are some folks out there who do virtually professional
>>>>work with DVDs (thinking of one in particular, who doesn't come online
>>>>often, but I'll try to remember to ask this of him when I see him next
>>>>- but I'm sure there are others)
>>>>
>>>>-Opoponax
>>>>
>>>>Golgafrinchans rule, Vogons drool :P
>>>
>>>I have 2 .srt's translated to English from the French on the dvd's,
>>>one of which is the one posted here. I just want to have the English
>>>subs checked to perfect the English.
>>>
>>>How to save as Unicode: See att.
>>>
>>>COM
>>
>>I'm confused. Do you mean one of the 2 SRTs on this DVD post, or one
>>
>>I know how to save as Unicode (I've had to for text including special
>>characters), I just don't know about Unicode with SubtitleCreator
>>(you'd said it "came out with errors; doesn't support Unicode " so I
>>don't know what it is I'm to see in the attachment.
>>
>>I don't post DVDs I've added subtitles to any more. There are too many
>>custom versions around, mine aren't needed. I downloaded a DVD of
>>Maman est chez le coiffeur (2008) that had Russian subtitles added to
>>it, and while the quality is still okay, something happened to the DVD
>>structure and I don't know how to fix it - it seems a little grainer
>>than I remember.
>>
>>I have 100% playing DVDs with the SRT in the DVD's root folder, and
>>starting it manually. Saves a lot of time, effort and headache.
>>
>>And thanks for the separate SRT in the other message. I don't know
>>when I can get to it, I still haven't downloaded the jeune DVD, it
>>could be a few days.
>>
>>I didn't figure you'd be into Space Academy but maybe someone else got
>>the fourth DVD to work and can share the secret.
>>
>>-Opoponax
>>
>>Wolf! Right here and now!
>
>Sorry for the confusion - from a confused me........
>
>Chaaba's: Lack of memory indeicates that I don't know if I posted it
>with subs or not. If I did, please post them for me.
>
>Jeune and an upcoming dvd are the ones I want you to check for English
>errors.
>
>A good friend of mine which no longer is online, used to help me to
>add subs etc. to dvd's and they were as good as the original.
>
>COM
Hi COM,
I don't have either the DVD or the subs for Chaaba, if you posted
either, I don't know where (I do remember the MKV in abpba but didn't
see the DVD yet).
-Opoponax
Wolf! Right here and now!
|
|