alt.languages.englishPrev. Next
Re: gaz factory
Pierre Hallet (pierre.hallet@skynet.be) 2007/12/04 11:27

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: "Pierre Hallet" <pierre.hallet@skynet.be>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: gaz factory
Date: Tue, 4 Dec 2007 19:27:33 +0100
Lines: 27
Message-ID: <5rlkglF14rclrU1@mid.individual.net>
References: <4754912b$0$5103$ba4acef3@news.orange.fr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
 format=flowed;
 charset="iso-8859-1";
 reply-type=response
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: individual.net k7cUdUWEiZjV50V+7IUIYwhhTBPRgEJhT5qAO6a9dSOlNSAaXx
Cancel-Lock: sha1:lgW8L6dUTrsucaGDzDbXsm2djf4=
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.3138
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3198
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1480

kkwweett :

> I'm French and I'm looking for an english translation
> of a french expression ("usine a gaz") which is
> literally [gasworks] but which means a working device
> or machine so complicated that it is highly probable
> that it crashes very soon and that it is almost a
> miracle that it is still working.
> Is there an equivalent phrase in English ?

My /Robert-Collins/ proposes "huge labyrinthine system".



des anglophones natifs.)

You might have also "Rube Goldberg machines" (should this
not ring any bell, just Google it). But then I suspect it

in French to refer to organizations or to administrative
processes, not to physical devices as such. I would say
that a Rube Goldberg machine works--in an absurdly complex

unlikely constant supply of miracles.)

Pierre Hallet


Follow-ups:12345678
Next Prev. Article List         Favorite