alt.languages.englishPrev. Next
Re: Sentence-help Posted via Supernews, ht ..
Burton Samograd (kruhft@gmail.com) 2006/05/31 11:23

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Burton Samograd <kruhft@gmail.com>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: Sentence-help
Date: Wed, 31 May 2006 11:23:26 -0600
Organization: Posted via Supernews, http://www.supernews.com
Message-ID: <8764jmw1kh.fsf@gmail.com>
References: <447cad73$0$11660$ba624c82@nntp02.dk.telia.net>
User-Agent: Gnus/5.110006 (No Gnus v0.6) Emacs/22.0.50 (gnu/linux)
Cancel-Lock: sha1:N8g8LB7fNsMQNFkl1EFCmOpHrI8=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
X-Complaints-To: abuse@supernews.com
Lines: 22
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1233

"Claus Melvej" <pikansjos@postkasse.com> writes:

> I need to use a qoute for my exampaper and due to my danish native I wonder
> if this sentence is correct:
>
> "The day will come when it will seem ludicrous to have furnished generations
> of visitors with but a few pithy words on the wall"
>
> and wonders if its a misprint and should have said
>
> "The day will come when it will seem ludicrous to have furnished generations
> of visitors with (nothing) but a few pithy words on the wall"
>
> Which i find to be the correct way of saying.

Both are correct (to my knowledge) but the first sounds like older
english and thus a bit more poetic (using 'but'), rather than direct
(using 'nothing').  They both convey the same meaning.

--
burton samograd     kruhft .at. gmail
kruhft.blogspot.com www.myspace.com/kruhft metashell.blogspot.com

Follow-ups:123456
Next Prev. Article List         Favorite