alt.languages.englishPrev. Next
Re: Need help with translation
Chris Croughton (chris@keristor.net) 2006/04/12 01:38

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Chris Croughton <chris@keristor.net>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: Need help with translation
Date: Wed, 12 Apr 2006 08:38:05 +0100
Lines: 65
Message-ID: <slrne3pbit.jka.chris@ccserver.keris.net>
References: <e0ujcc$9en$1@nemesis.news.tpi.pl> <slrne3fj73.5o6.chris@ccserver.keris.net> <op.s7sferr2zwhg4k@id-214319.user.uni-berlin.de> <slrne3lhuh.2so.chris@ccserver.keris.net> <op.s7uy0ekpzwhg4k@id-214319.user.uni-berlin.de>
Reply-To: chris@keristor.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: individual.net CAxM2/KnvUagCqf0qgq/cQPuymCA7Fv+UoDwQ4Qtb5SXBw8W4=
X-Orig-Path: ccserver.keris.net!news
User-Agent: slrn/0.9.7.4 (Linux)
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1182

On Tue, 11 Apr 2006 21:27:40 +0200, Stephan Mann
   <groups@stephan-mann.de> wrote:

> On 2006-04-10 23:02:09, Chris Croughton wrote:
>> On Mon, 10 Apr 2006 12:29:05 +0200, Stephan Mann
>>    <groups@stephan-mann.de> wrote:

>> I can't do the sharp-S character on this terminal.
>
> If you are using an appropriate charset (e.g. Extended ASCII), this should
> be Sign 225. On Windows, this works by holding ALT pressed and enter 225
> on the keypad.

When I said "on this terminal" I wrote accurately, I run in text mode
and that terminal (running over ssh to my home machine) does not accept
non-ASCII characters.  But I would also have to choose an appropriate
charset and force the mail client to MIME encode it.



> If this doesn't work, you could use 'sz' since this is another name for
> this letter. It's not very common, but german-speaking people should get
> it, if they think about it.

I've never seen that one in German.


> cases, especially in Usenet or mails. But strictly speaking, it's
> incorrect.

As I heard it, it is the correct form and the esset is an abbreviation
(like the umlaut, which came in with printing to save space and ink, the
'e' first appeared over the vowel and then degenerated into the dots).

>> I had the impression
>> that the character is now being dropped in favour of the 'ss' form since
>> the recent reforms?
>
> They attempted to do so -- and failed miserably. It's a huge chaos and
> nobody knows how to write correctly anymore. Not even the newspapers or
> the so-called experts. One of the few things which has not been changed
> until now is that in names and after long vowels there (still) needs to be


I gathered that it was a mess and unpopular.  One of the advantages of a
totalitarian government is that one can change things like spelling on
command, as the Russians did with Cyrillic <g>...

>> I think I'm going to start using Strasssenbauobjekte in English, since
>> we don't have a word for it (English doesn't so much borrow words from
>> other languages, it chases them down alleys and mugs them for the
>> words!) <g>.
>
> Since german uses so many english words, you may have a few back in return
> ;)

<g>  At least German isn't full of the "purity of the language" stuff
that French gets.  And in German there is the very useful way of forming
new words by combining existing ones (my invented "Luftdruekerzeug" (I
didn't know the word for 'fan') hasn't caught on yet, but I'm sure it
will <g>).

But you can keep the cases and weird gender assignments <g>...

Chris C

Follow-ups:1234567891011121314151617
Next Prev. Article List         Favorite