| 
 | Path: news.nzbot.com!not-for-mail From: Bob Cunningham <exw6sxq@earthlink.net>
 Newsgroups: alt.languages.english
 Subject: Re: Need help with translation
 Organization: None
 Message-ID: <4vgo32h4guaaegk2i630v1ndoh9brrmtrg@4ax.com>
 References: <e0ujcc$9en$1@nemesis.news.tpi.pl>
 X-Newsreader: Forte Agent 3.1/32.783
 MIME-Version: 1.0
 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
 Content-Transfer-Encoding: 7bit
 Lines: 24
 Date: Wed, 12 Apr 2006 00:02:56 GMT
 NNTP-Posting-Host: 24.171.134.184
 X-Complaints-To: abuse@earthlink.net
 X-Trace: newsread1.news.pas.earthlink.net 1144800176 24.171.134.184 (Tue, 11 Apr 2006 17:02:56 PDT)
 NNTP-Posting-Date: Tue, 11 Apr 2006 17:02:56 PDT
 Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1181
 
 On Tue, 4 Apr 2006 22:01:56 +0200, "Oscar"
 <oscar64-SPAM-@op.pl> said:
 
 > Hi everybody,
 >
 > I have to translate a phrase to English and German.
 > The original language is Polish.
 >
 > In Polish there is a term "drogowe obiekty inzynierskie",
 > that means everything that you may find along a road
 > and what was built and desingned by road or civil engineering.
 > I mean bridges, flyovers, drains, roadside, even road signs and pavements.
 > Direct translation of the term is "road engineering objects".
 > Does it make sense in English?
 > How to translate it to German?
 >
 > I need a term, or a word or phrase to precisely describe (name) that stuff
 > in English and German.
 >
 > Thanks for help.
 
 "highway infrastructure" ?
 
 I don't know from German.
 
 | 
 
 
| Follow-ups: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 
 |