Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Chris Croughton <chris@keristor.net>
Newsgroups: alt.languages.english
Subject: Re: Need help with translation
Date: Mon, 10 Apr 2006 22:02:09 +0100
Lines: 21
Message-ID: <slrne3lhuh.2so.chris@ccserver.keris.net>
References: <e0ujcc$9en$1@nemesis.news.tpi.pl> <slrne3fj73.5o6.chris@ccserver.keris.net> <op.s7sferr2zwhg4k@id-214319.user.uni-berlin.de>
Reply-To: chris@keristor.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: individual.net tmbuBkvCjGQyJDIQrjBO9AWiYvTS+n5IKsShxulY6Nmnf8vdE=
X-Orig-Path: ccserver.keris.net!news
User-Agent: slrn/0.9.7.4 (Linux)
Xref: news.nzbot.com alt.languages.english:1175
On Mon, 10 Apr 2006 12:29:05 +0200, Stephan Mann
<groups@stephan-mann.de> wrote:
> On 2006-04-08 17:07:17, Chris Croughton wrote:
>>> How to translate it to German?
>>
>> Strassenbau ("road built-things")? I'm not sure whether that applies to
>> road signs as well, though.
>
I can't do the sharp-S character on this terminal. I had the impression
that the character is now being dropped in favour of the 'ss' form since
the recent reforms?
I think I'm going to start using Strasssenbauobjekte in English, since
we don't have a word for it (English doesn't so much borrow words from
other languages, it chases them down alleys and mugs them for the
words!) <g>.
Chris C
|
| Follow-ups: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
|