namaste
in hindi you can find some words from sanskrit, some from farsi, some
from arabic and from a lot of different other languages.
some very few (alpsankhyak) people are not able to hear words which are
not sanskrit or coming direct from sanskrit without a big pain. they cry
when you say caSmaa (farsi) and smile when you say ainak...
sister is your purpose : in the oxford english dictonnary you will find
- bahan (short - a - (if it is long i repeat the vowel)) 1.sister 2.
female cousin 3. term of address to a woman. bahan come from bhaginii.
- bahin see bahan.
- bhaginii [S] 1. sister 2. reg. niece. (in a sanskrit's dictionary they
wrote - who is lucky to have a brother -)
- in the raajpaal (hindi hindi)for bahan they give = bahin and for
bahin, = bahan (as well for bhaginii).
you will hear very often bahan, less bahin, and maybe never except here
bhaginii.
you have a french name. if you are french you can use - le hindi sans
peine - (we are using it in inalco) and - parlons hindi - wich is very
good. i like teach yourself too.
> Hello!
> Following the question raised by the "Sanskrit be national language"
> topic, I have one question to ask about the hindi we learn from books.
> To learn, I have:
> -Teach Yourself Hindi complete course
> -Teach Yourself Hindi Script
> -Living Languge Hindi (the one I am mainly using)
> -Outline of Hindi Grammar (Oxford Press)
>
> I have noticed that there is a load of divergences in the books'
> teachings. For exemple, TY will write "bihn" (bahin) for sister, while
> LL will write "bhn" (bahan).
>
> So what's up with that? Does it mean that we actually learn a
> different language depending on the book we use???
>
> I am getting worried... Thanks if you take the time to reply.
>
> Paul-Etienne
|
|