alt.language.hindiPrev. Next
Re: Julati <an explanation> Telefonica Data Espagna
Nivel_13 (disinher@intercom.es) 2004/07/08 02:52

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: Nivel_13 <disinher@intercom.es>
Newsgroups: alt.language.hindi
Subject: Re: Julati <an explanation>
Date: Thu, 08 Jul 2004 10:52:53 +0200
Organization: Telefonica Data Espagna
Lines: 10
Message-ID: <ccj21g$ol6$1@nsnmpen2-gest.nuria.telefonica-data.net>
References: <ccikmk$i53@odak26.prod.google.com>
NNTP-Posting-Host: 244.red-80-38-186.pooles.rima-tde.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Trace: nsnmpen2-gest.nuria.telefonica-data.net 1089276786 25254 80.38.186.244 (8 Jul 2004 08:53:06 GMT)
X-Complaints-To: usenet@nsnmpen2-gest.nuria.telefonica-data.net
NNTP-Posting-Date: Thu, 8 Jul 2004 08:53:06 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; en-US; rv:1.4) Gecko/20030624 Netscape/7.1 (ax)
X-Accept-Language: en-us, en
In-Reply-To: <ccikmk$i53@odak26.prod.google.com>
Xref: news.nzbot.com alt.language.hindi:132

Thanks for all your answers and help.
I'm afraid I'm starting to bother you but, Could be "Yulati"?
Thanks again

IndiBlogger wrote:
> As far as I know there is no such word in Hindi as "Julati" but may be
> it's a Marathi word "Zulti" which resembles "rocking a cradle"...again
> Marathi friends might clarify :)
>


Follow-ups:1234
Next Prev. Article List         Favorite