alt.fan.uncle-daveyPrev. Next
Re: Any Puter Experts That Can Help The Tao of Cow
AC (mightymartianca@yahoo.ca) 2004/02/14 18:40

Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: AC <mightymartianca@yahoo.ca>
Newsgroups: alt.fan.uncle-davey
Subject: Re: Any Puter Experts That Can Help
Date: Sun, 15 Feb 2004 01:40:24 +0000 (UTC)
Organization: The Tao of Cow
Lines: 143
Sender: root@darwin.ediacara.org
Approved: robomod@ediacara.org
Message-ID: <slrnc2tjks.1ak.mightymartianca@namibia.tandem>
References: <aU9Xb.7837$jf.7124@twister.socal.rr.com> <slrnc2qcie.1ho.mightymartianca@namibia.tandem> <c0jcqt$qff$0@pita.alt.net> <slrnc2qfnc.1k4.mightymartianca@namibia.tandem> <c0ji3a$7q1$0@pita.alt.net> <slrnc2qjrg.ik.mightymartianca@namibia.tandem> <c0jn39$m05$0@pita.alt.net> <Xns948ECE477BED3cheezitsnetzeronet@129.250.170.85> <2ttq2099jts2u65hin31nbethpibnv30qv@4ax.com> <c0ku4u$bd0$0@pita.alt.net> <bgfs20li5pnobgeaub6l0bfdpvt2fkuh2h@4ax.com> <c0lkc5$sen$0@pita.alt.net> <hens209vg2g72vedir0cpcdeuauumfssak@4ax.com> <c0lo10$6o2$0@pita.alt.net> <slrnc2stmj.170.mightymartianca@namibia.tandem> <c0meli$58g$0@pita.alt.net>
Reply-To: mightymartianca@yahoo.ca
NNTP-Posting-Host: darwin
Mime-Version: 1.0
X-Trace: darwin.ediacara.org 1076809224 99851 128.100.83.246 (15 Feb 2004 01:40:24 GMT)
X-Complaints-To: usenet@darwin.ediacara.org
NNTP-Posting-Date: Sun, 15 Feb 2004 01:40:24 +0000 (UTC)
X-Orig-NNTP-Posting-Host: tandem.alberni.net (64.141.6.11)
X-Orig-X-Trace: news.uni-berlin.de 1076809372 42552443 I 64.141.6.11 ([211612])
User-Agent: slrn/0.9.8.0 (CYGWIN_NT-5.0)
Xref: news.nzbot.com alt.fan.uncle-davey:2395

On Sun, 15 Feb 2004 00:29:13 +0000 (UTC),
Uncle Davey <noway@jose.com> wrote:
>

> news:slrnc2stmj.170.mightymartianca@namibia.tandem...
>> On Sat, 14 Feb 2004 18:02:49 +0000 (UTC),
>> Uncle Davey <noway@jose.com> wrote:
>> >

>> > news:hens209vg2g72vedir0cpcdeuauumfssak@4ax.com...
>> >> On Sat, 14 Feb 2004 17:00:37 +0000 (UTC), "Uncle Davey"
>> >> <noway@jose.com> wrote:
>> >>
>> >> >
>> >> >U?ytkownik "Mujin" <baka@hornedking.com> napisa? w wiadomo?ci
>> >> >news:bgfs20li5pnobgeaub6l0bfdpvt2fkuh2h@4ax.com...
>> >> >> On Sat, 14 Feb 2004 10:41:14 +0000 (UTC), "Uncle Davey"
>> >> >> <noway@jose.com> wrote:
>> >> >>
>> >> >> >
>> >> >> >U?ytkownik "Mujin" <baka@hornedking.com> napisa? w wiadomo?ci
>> >> >> >news:2ttq2099jts2u65hin31nbethpibnv30qv@4ax.com...
>> >> >> >> On Sat, 14 Feb 2004 01:13:35 +0000 (UTC), Cheezits
>> >> >> >> <cheezits32@hotmail.com> wrote:
>> >> >> >>
>> >> >> >> >"Uncle Davey" <noway@jose.com> wrote:
>> >> >> >> >[etc.]
>> >> >> >> >> He said "Alexey, you didn't translate what I said". To which
> the
>> >> >> >> >> translator said. "No, I translated what you OUGHT to have
> said."
>> >> >> >> >>
>> >> >> >> >> Sometimes good translation is like that.
>> >> >> >> >
>> >> >> >> >That is not good translation.  That is lying.
>> >> >> >>
>> >> >> >> That's not any kind of translation, actually.  It's the kind of
>> >> >> >> distortion that can lead to a professional association certified
>> >> >> >> translator suddenly becoming an uncertified translator, if you
> take
>> > my
>> >> >> >> meaning.  Clients aren't paying for paraphrasing.
>> >> >> >
>> >> >> >In what country?
>> >> >>
>> >> >> In any country in which I have worked as a translator.
>> >> >>
>> >> >> >
>> >> >> >You obviously haven't heard of 'dynamic equivalence'.
>> >> >>
>> >> >> I certainly have - but paraphrasing isn't dynamic equivalence.  In
>> >> >> your "parable" the intended message of the client was drastically
>> >> >> changed as a result of paraphrase.  The point of dynamic equivalence
>> >> >> is to replace highly idiomatic or culturally specific (and therefore
>> >> >> poorly interchangeable) terms with terms which, while having
> different
>> >> >> literal meanings, carry roughly the same nuance.  Thus, one would
> not
>> >> >> translate the Japanese term "kusojiji" as "stinky grandfather" in
>> >> >> English - although the literal meaning is obviously intended as an
>> >> >> insult, it doesn't have any particular meaning.  "Old fart" would be
>> >> >> closer to the intended meaning - and of course would not be
> translated
>> >> >> as "furui he" in Japanese since it doesn't really mean anything
>> >> >> (although the intent is obvious).
>> >> >>
>> >> >> Naturally, dynamic equivalence can be applied to larger
> constructions
>> >> >> as well, but the intent of the original author should never be
>> >> >> changed.  This is why interpreters often serve as cultural
> consultants
>> >> >> for their clients - cutting off inappropriate modes of communication
>> >> >> before they start.  I have on more than one occasion advised clients
>> >> >> on the most culturally appropriate approach to a meeting, and of
>> >> >> course I always use dynamic equivalence to properly render the
>> >> >> client's idioms where I think it's appropriate.
>> >> >>
>> >> >> But actually changing the client's meaning?  That would be a lie.
>> >> >> --
>> >> >> K
>> >> >
>> >> >In this case, it involved the use of higher skills. Would you rather
> lie
>> > or
>> >> >be an accessory to murder?
>> >>
>> >> I would rather stop interpreting and recommend to the client he
>> >> moderate his language as the terms he is using are likely to provoke a
>> >> violent reaction in his audience than violate my contract (and
>> >> possibly commit fraud depending on local laws) by presenting a
>> >> translation that is not true to both the literal meaning and intent of
>> >> the original.
>> >>
>> >> But then I require clients to provide me with a precis of
>> >> presentations/speeches ahead of time, followed by a consultation on
>> >> appropriate modes of delivery for the audience.  I don't personally
>> >> know a translator who doesn't follow this procedure for public
>> >> speaking engagements.
>> >> --
>> >> K
>> >
>> > This guy worked for the factory. What could he do?
>>
>> Since your little parable has nothing at all to do with the lies and
>> distortions produced by Philip Johnson or spread by Jason Gastrich, what
>> difference does it make?
>>
>> Well, I know.  Christians like yourself fear the truth.  You fear that
>> those foolish enough and small enough in self-worth that they actually
> look
>> up to you as some sort of spiritual guide will find out that evolution is
>> not anti-god, and that evolutionary researchers and theorists do in fact
>> accept what they write.
>>
>> In a way, I feel sorry for people like you, Jason and Johnson.  You're
> world
>> view is dying, and I guess like the guy at the factory, rather than facing
>> reality, you will spread lies and distortions, because that's all that is
>> left to you.  Science started leaving your type behind centuries ago, and
> I
>> figure there's not much more than a century or so left before the few
>> Biblical literalists are curiousities on the same order as the Amish.
>>
>> But make no mistake, Davey, you are producing apologetics for lies.  The
>> early Christian martyrs didn't pretend to worship Roman gods so as not to
> be
>> executed.  They had the convictions of their beliefs.
>>
>> --
>> Aaron Clausen
>>
>> tao_of_cow/\alberni.net (replace /\ with @)
>>
>
> Since when was Amish a major force in US politics?

Evasion noted.  Don't you ever get tired of running?

--
Aaron Clausen

tao_of_cow/\alberni.net (replace /\ with @)


Follow-ups:1234567891011121314151617181920212223242526272829
303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859
606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889
90919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119
120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149
150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179
180181
Next Prev. Article List         Favorite