Path: news.nzbot.com!not-for-mail
From: hlp <hlp@hlp.hlp>
Subject: google translate ? any one
Date: Sat, 05 May 2012 16:38:00 +0200
User-Agent: Pan/0.14.2.91 (As She Crawled Across the Table)
Message-ID: <pan.2012.05.05.14.37.58.836813@hlp.hlp>
Newsgroups: alt.binaries.multimedia.ba
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 11
Organization: Unlimited download news at news.astraweb.com
NNTP-Posting-Host: 3ee005fa.news.astraweb.com
X-Trace: DXC=>cZZ`;Rk4G3IHnC;ELbe^;L?0kYOcDh@:`TILJ8_6?f2]?RC=g3=Yl<CGOKT:aFQ=0ec`o=6lKi^4Y9ln>=jmNP;7]M9K;a6n<9o41k6@K6R;3
X-Received-Bytes: 1144
Xref: news.nzbot.com alt.binaries.multimedia.ba:1877
This may be of topic, but don't know where else to ask.
Have used google translate before and it have worked Ok
(except for language quality of course).
I recently tried to use it on a .srt subtitle file and
recived a very new result (behaviour) by the fact that
all sentences are returned as "orignal" follwed by "translated"
like: "Te amo" "I love you".
Any one have any info. on this.
Tia.
|
|