> I'm currently translating a software from french to english and I need to
> know the right word to name what we call a "Brouillard" in french.
> A brouillard is a document showing figures not yet validated for the
> accountancy.
My French/English dictionary translates "brouillard" as "fog", which is as
clear to me as anything to do with accountancy, so I've no idea what it
could mean.
However, a "brouillon" is translated as a "draft", which does make sense as
this is what one could call a document that has not yet been checked or
authorised. It could be applied to any document though, not just an
accounting document, so I hope this is helpful.
Rod.
|
|