Insert.txt
The Pennywhistlers
All Women's Vocal Ensamble
FOLKSONGS OF EASTERN EUROPE
SIDE ONE
SHTO MI E MILO
Macedonian Composite arrangement: Ethel Raim
Shto mi e milo, milo i drago,
Vo Struga grada, mamo, dukyan da imam.
Lele varai, mome, mome Kalino,
Vo Struga grada, mamo, dukyan da imam.
Na kepentsite, mamo, da sedam,
Struzhkite momi, mamo, momi da gledam.
Lele varai, mome, mome Kalino,
Struzhkite momi, mamo, momi da gledam.
Koga no voda, voda mi odat,
So tia stomni mamo, stomni shareni.
Lele varai, mome, mome Kalino,
So tia stomni mamo, stomni shareni.
Na ovai izvor, izvor studeni,
Tam da se z'druzkhim mamo, z'druzkhi,soberat.
Lele varai, mome, mome Kalino,
Tam da se z'druzkhi, mamo, z'druzkhi soberat.
How I would like to have a shop
In the town of Struga,
Hurry, young Kalino.
To sit by the door
And watch the young girls of Struga go by,
Hurry, young Kalino.
As they go to fetch water
With their colorful jugs,
Hurry, young Kalino.
And meet with their friends at the well,
Hurry, young Kalino.
ZASPALA E FIDA
From the Sandansko region Arr. Philippe Koutev (Sung by trio)
Zaspala e Fida, lele,
Zaspala e Fida,
Vuv fravna gradina,
Pod byel gyul trendafil.
Ludo pominalo, lele,
Edno ludo mlado,
Zede i gyerdano,
Zede i gyerdano.
Shto da stori, Fida, lele,
Kak da kazhe, Fida,
Na mama, na tate,
De i e gyerdano.
Fida was sleeping
In a luxurious garden
Beneath a white, sweet-smelling rosebush.
A dashing young man passed by
And took her necklace.
What could Fida do?
How could she explain
To her mother and father
What had happened to her necklace.
DUMAI, ZLATO
Bulgarian From Sandansko region Arr. Philippe Koutev
I dumai, Zlato, du...
I mori, dumai na makya si
I teb na men da da...
I mori teb na men da davat.
I dumala sum lu...
I mori dumala sum mlado
I na makya na ta...
I mori na makya na tatko
I men na teb ne da...
I mori men na teb ne davat
I oti si siro...
I mori oti si siromakh.
I na gurbet ke idam, Zlato
I mori pari ke spechelam.
I dumai, Zlato, dumai zlato
I mori dumai na makya si, Zlato.
Speak up, Zlato
And tell your mother to give you to me.
I have spoken, laddie,
To both my mother and father,
And they will not give me to you
Because you are too poor.
I will go far away, Zlato, to earn some money.
Speak up, Zlato, speak to your mother.
DI ARBUZN
Yiddish Arr. Ethel Raim
Siz der step shoin opgeshorn,
Un shoin alts tsunoifgenumen,
Libster mainer kum tsu forn,
Ich vel vartn oil dain kumen.
Di arbuzn zainen tsaitik,
Siz di zaft fun zei ariber,
Ful mit ziskait ongegosn,
Vi main harts iz ful mit libe.
Un di karshn libster mainer,
Zainen shvarts vi daine oign,
Ongegosn oil di beimer,
Un di tsvaign zich ashboign.
Kum tsu forn, libster mainer,
Un genug shoin undz tsetroimen,
Raif un tsaitik iz main libe,
Vi siz tsaitik maine floimen.
The field has been harvested
and the crop gathered,
Come, my love, I will wait for you.
The watermelons are ripe
and overflowing with sweetness,
Just as my heart is filled
with love for you.
The cherries are black like your
dark eyes,
And the weight of the fruit is
bending the branches.
Come, my love, and let us no
longer dream.
Just as my orchard is ripe,
so is my love for you.
MAIKA RADA SITNO PLETE
Bulgarian From the Elkhovsko region Arr. Philippe Koutev
Maika Rada sitno plete,
Sitno plete, lyuto kulne,
Shterko, Rado, byala Rado
Tvoita, Rado, rusa kosa.
Tvoita, Rado, rusa kosa,
Koi shte i e purvo libe,
Dali ergen ili vdovets,
Ili turchin drugoverets.
Rada mama tikhom duma,
Mamo, mamo, milna mamo,
Nee ergen, nito vdovets,
Nito turchin drugoverets.
Nai-shte mi e nai-yunache,
Na yunatsi bairaktarche.
Rada's mother complains while she knits:
Rada, my beautiful daughter,
Your fair hair,
Who will be its first admirer?
Will he be a bachelor, a widower,
or a Turkish infidel?
Rada softly answers her grandmother:
Sweet grandmother, he will be neither
a bachelor, nor a widower, nor a
Turkish infidel.
He will be no less than the bravest
of the brave.
SZERELEM, SZERELEM
Hungarian
Szelid galamb helyett vad galambot fogtam.
Love, oh, love, cursed agony,
Why didn't you blossom on top of every tree?
On top of every tree, on the leaves of wild rose bushes,
So every poor lad could pick you.
I picked one and it wilted, too,
Instead of a tame dove, I caught a wild one.
I would not pass up the good wine for a bad whiskey,
Nor the poor lad for the landlord's son.
Because the rich lad is good for nothing,
But the poor lad will do anything.
PORTLAND TOWN
Arr. & Banjo: Ethel Raim
I was born in Portland town
I was born in Portland town
Yes I was, yes I was, yes I was.
I was married in Portland town
Yes I was, yes I was, yes I was.
I had children, one, two, three
Yes I did, yes I did, yes I did.
Jimmy and John and Frank make three
Yes they did, yes they did, yes they did.
Sent my children off to war
Yes they did, yes they did, yes they did.
Killed my children, one, two, three
Yes they did, yes they did, yes they did.
Murdered my children, one, two, three
Yes they did, yes they did, yes they did.
Ain't gonna have no kids no more
No I'm not, no I'm not, no I'm not.
SIDE TWO
Czech mountain holler Sung by trio
Ja, helo, helo, Malenka.
Jako sa tebe pasu?
A ty se velech panenka
Ja, helo, helo!
LETYAT UTKI
Russian
Composite arrangement by Ethel Raim from
the singing of the Piatnitsky Chorus
Letyat utki, letyat utki i dva gusya,
Okh, kavo lyublyu, kavo lyublyu
ni dazhdusya.
Ti dalyoka, ti dalyoka, gdye ti, gdye ti,
Okh, kharashi, kharashi, tvayi privyeti.
Kagda mili, kagda mili brasat stanesh,
Okh, ni raskazi, ni raskazivai shto znayesh
The ducks are flying, and two geese,
Oh, the one I love, I wait in vain for him.
You are far away, where are you?
Oh, how beautiful a message from you would be.
When, my beloved, you resolve to forsake me,
Oh, do not tell me the reason why.
OIFN OIVN
Yiddish Arr. Ethel Raim
Oifn oivn zitst a meidl,
tumba-tumba-ba,
Un zi heft a zaidn kleidl,
tumba-tumba-ba.
Iz a bocher ongefloign,
tumba-tumba-ba,
Un hot dem fodem opgetsoign,
tumba-tumba-ba.
Ai du bocher, ai du faier,
tumba-tumba-ba,
Svet dich kostn zeir taler,
tumba-tumba-ba.
Nit mit shtrik vel ich dich pentn,
tumba-tumba-ba,
Nor mit maine raise hentlech,
tumba-tumba-ba,
Chvel nit fregn dich fun vanen,
tumba-tumba-ba.
Chvel nit oplozn fun danen,
tumba-tumba-ba.
Chvel dich haldzen, chvel dich libn,
tumba-tumba-ba,
Iz der bocher dort farblibn,
tumba-tumba-ba.
Oifn oivn zitsn tsveien,
tumba-tumba-ba,
Nit zei heftn, nit zei neien,
tumba-tumba-ba.
A girl sits on the oven sewing a golden dress,
When a young man dashes by and pulls the
thread from her needle.
"Oh, my young man, my desire,
You'll pay for this very dearly."
"I won't bind you with this thread,
But I'll embrace you with my arms,
I won't ask you from where you came,
But I won't let you go from me."
"I'll love you and embrace you."
And so the young man stayed.
Now both the boy and girl are sitting on the oven,
But they are not sewing any longer.
DILMANO, DILBERO
Bulgarian From Godetchka region Arr. Philippe Koutev
Dilmano, dilbero, Dilmano, dilbero,
Kazhi mi kak se sadi pipero, kazhi mi kak se sadi pipero,
Da tsafti da varzhe, da tsafti da varzhe,
Da beresh, beresh, beresh ka sakash,
Da beresh, beresh, beresh ka sakash.
Pomunigo, pobutsnigo, pomunigo, pobutsnigo,
Teta ka se sadi sadi pipero, Teta ka se sadi sadi pipero,
Da tsafti da varzhe, da tsafti da varzhe,
Da beresh, beresh, beresh ka sakash,
Da beresh, beresh, beresh ka sakash.
Beautiful Dilmano,
Tell me how you sow green pepper,
To blossom and to become fruit,
To pick as much as you wish.
You push it and press it into the earth,
And that's how you sow green pepper,
To blossom and to become fruit,
To pick as much as you wish.
MAMKO
Czechoslovakian (Moravia)
Solo by Ethel Raim; Flute: Alice Kogan, Deborah Lesser
Mamko, moya mamko
Me sladke yabutsko
Po krai svyeta poydzem
Mamitsenko moya
Birai dobreho ye
Dokad sraiduyetse
Bitski ye mi dobre.
Mamamitsko, mamko
Mamitsko vas zobye
O vashe dobrotse
Obye datchi nye vye.
My dear mother, my sweet apple.
If I wandered the whole world over,
I wouldn't find a sweeter one.
Dear mother, pick me a good man.
As long as you care for me,
I'll be well.
WILL YOU MISS ME WHEN I'M GONE?
Solo by Ethel Raim
When death shall close my eyelids
And my race on earth is run
Will you miss me when I'm gone?
Chorus:
Will you miss me, will you miss me, miss me?
Will you miss me when I'm, gone?
Will you miss me when I'm gone?
Come and set yourself beside me
Come and set beside my bed
Lay your hand upon my brow
While my achin' heart grows dead.
Chorus
When these lips shall nevermore
Press a kiss upon thy brow
But lie cold and still in death
Will you love me then as now?
Chorus
(Repeat first verse)
POLEGNALA YE TUDORA
Bulgarian Arr. Philippe Koutev
Polegnala ye Tudora,
Moma Tudoro, Tudoro,
Pod durvo pod maslinova,
Moma Tudoro, Tudoro.
Poveya vetrets gornenets,
Moma Tudoro, Tudoro,
Ot kurshi klonka maslina,
Moma Tudoro, Tudoro,
Che si Tudora subudi,
Moma Tudoro, Tudoro.
A tya muse lyuto surdi,
Moma Tudoro, Tudoro,
Vetre le nenaveniko,
Moma Tudoro, Tudoro,
Sega li naide da veyesh,
Moma Tudoro, Tudoro.
Sladka si sunya sunuvakh,
Moma Tudoro, Tudoro,
Che mi doshlo purvo libe,
Moma Tudoro, Tudoro,
I doneslo pustra kitka,
Moma Tudoro, Tudoro.
I doneslo pustra kitka,
Moma Tudoro, Tudoro,
Ana kitka zlaten pursten,
Moma Tudoro, Tudoro.
Tudora is lying under a tree,
an olive tree.
The mountain breeze gently blows
And breaks a twig off the olive tree.
Tudora is awakened.
She is very angry at the breeze that
blows tirelessly.
"Why are you blowing just now?
"I was dreaming a sweet dream,
That my first love came,
And brought me a small, colorful bouquet.
He brought me a small bouquet,
and on it was a gold ring."
LADARKE
As sung by Lado, the Croatian Song and Dance Ensemble of Yugoslavia.
Music: Emil Cossetto Flute: Alice Kogan
In certain parts of Croatia, on St. John's Day, young
maidens known as "ladarke" go through the villages singing
songs of ancient origin offering gifts to Lado, a pagan
god of fertility. "Ladarke" is a 4-movement suite, the
first two of which are recorded here.
Part I.
Mi nosimo zelen vencec,
Daj nam, Lado, lepi Lado,
Zelen vencec z sipkovine,
Daj nam, Lado, lepi Lado,
Jaboke tri zlatne na njem,
Prvo dajmo v polje nase,
Daj nam, Lado, lepi Lado,
Da nam zito gore hodi,
Sako zrno da se zmnazi,
Pet vaganov zita dalo,
Daj nam, Lado, lepi Lado,
Da name selo bo veselo,
Sakoj hizi nevestica,
Sakom momku devojcica,
Daj nam, Lado, lepi Lado.
We carry a green wreath,
Give us, Lado, beautiful Lado,
A green wreath of wild rose branches,
Give us, Lado, beautiful Lado,
Three golden apples are on it.
Let us put the first into our field,
Give us, Lado, beautiful Lado,
So that the grain grows tall for us,
So that each kernel multiplies,
That it might give five wagonloads of grain,
Give us, Lado, beautiful Lado,
So that our village might be merry,
To each house a bride,
To each boy a maiden,
Give us, Lado, beautiful Lado.
Part II.
Dobro jutro stare majke
Vasem domo, vasem rodu,
Dosle so vam Ivancice,
Ivancice devojcice,
Dajte stare majke
Probudite kcerke svoje.
Da doneso ladne vode
Iza gore Ivanove,
Da cesnajo zute kose,
Ivi kose do pojasa,
Dajte stare majke
Mi moramo dalje iti.
Donesite stare majke
Kaj ste snocka obecale
Kruha, sira i pogaca,
I pogaca bazlamaca,
Dajte stare majke
Kaj nemate to nedajte.
Good morning grandmothers,
To your household, your family,
The Ivancice have come to you.
The Ivancice maidens,
Give, give, grandmothers,
Wake up your daughters.
Let them bring cool water
From beyond St. John's Mountain,
Let them comb blond braids,
Braids that are waist long,
Give, give, grandmothers,
We must go further.
Bring grandmothers,
What you have promised.
Bread, cheese and cake,
and buttered cake,
Give, give, grandmothers,
What you don't have, don't give.
Printed in U.S.A.
|
|